Fandom

The Legend of Zelda Wiki

Idioma Hyliano

3.410páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión2 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Texto en Nuevo Silabario Hyliano que narra la leyenda del Héroe del Tiempo
El idioma Hyliano, también referido como Idioma Hylian (Hylian language en inglés y Hylian H.gifHylian Y.gifHylian L.gifHylian I.gifHylian A.gifHylian N.gif en Hylian) es el idioma principal que se utiliza en toda la saga de The Legend of Zelda. Es el idioma que se habla en las tierras de Hyrule, Termina, Holodrum, Labrynna, Lorule, y casi todos los demás países del universo de Zelda, no obstante en los juegos también existen otros idiomas como el de los cielos o el idioma de los Minish. Aunque es usado por la mayoría de la población, el idioma ha visto cambios dramáticos en toda su historia. Hasta ahora, se sabe al menos de seis versiones diferentes de Hyliano, la mayoría de los cuales son silábicos.

Historia

Hyliano Logográfico

Leyenda Pez del Viento LA.png
Se trata del primer tipo de Hyliano, usado en The Legend of Zelda: A Link to the Past y The Legend of Zelda: Link's Awakening. Esta versión de la lengua Hyliana es un lenguaje logográfico, que se compone de elementos visuales dispuestos de una variedad de formas, en lugar de seguir la construcción oracional utilizada en otras formas del Hyliano. Como resultado de ello, es relativamente más fácil de recordar o adivinar los sonidos de las letras que en otras versiones del Hyliano, además de que el significado de las palabras es más fácil intuir. La fuente usada en A Link to the Past originalmente tenía el diseño de un buitre (Jeroglífico Buitre.png) y el de un ankh (Jeroglífico Ankh.png). Estos diseños se basaron en los jeroglíficos egipcios que llevan significados religiosos y fueron modificados para la versión inglesa.

Antiguo Silabario Hyliano

The Legend of Zelda Ocarina of Time (Hylian).gif
La primera formas de Hyliano conocidas dieron lugar al antiguo silabario Hyliano, que fue inventado probablemente por los Hylians fundadores del reino de Hyrule. Hace aparición en The Legend of Zelda: Ocarina of Time. Esta primera forma de Hyliano es un silabario (cada carácter representa una sílaba) basado en el silabario kana del japonés. Tiene unos caracteres simples y angulares, más adecuados para tallar en una piedra o en madera. A diferencia de otros tipos de Hyliano, no hay espacios entre las palabras, sólo cuando se cambia de oración hay un espacio. Finalmente, esta versión de Hyliano sería sustituida por el Alfabeto Hyliano en la línea temporal de Link niño, y por el Nuevo Silabario Hyliano en la línea de Link adulto.

Nuevo Silabario Hyliano

The Wind Waker Prologo 2.png
Se trata del sucesor del Antiguo Silabario Hyliano en la línea temporal de Link adulto, justo antes del Gran Diluvio. El lenguaje tiene nuevas mejoras en cuanto a la versión anterior del Silabario Hyliano. En la época de The Legend of Zelda: The Wind Waker la gente usa este nuevo lenguaje, mientras que el de Ocarina of Time, que es el Antiguo Silabario Hyliano, se considera una "lengua antigua" y es entendido por muy pocas personas. De hecho, los únicos que la entienden y utilizan son Ganondorf (presumiblemente), Medli, Daphnes Nohansen Hyrule (Mascarón Rojo), Yabú, Tingle, el Gran Árbol Deku y Valú. Este fue el primer script Hylian en incluir números. También es un silabario basado en el silabario kana japonés.

Alfabeto Hyliano

Utilizado en la época de The Legend of Zelda: Twilight Princess, el alfabeto Hyliano es la variante de Hyliano que reemplaza al Antiguo Silabario Hyliano en la línea temporal de Link niño. Se trata del primer idioma Hyliano que esta compuesto de un alfabeto de letras individuales en lugar de una escritura silábica. Mientras que las anteriores versiones de alfabeto se basaban en el japonés, este nuevo alfabeto utilizado en Twilight Princess se basa en el alfabeto romano, específicamente en el inglés. Al igual que su antecesor, existen espacios en medio de las palabras en las oraciones. Hay dos versiones, la de GameCube, la cual es normal, y la de Wii cuya escritura está invertida (hay que leerlo de derecha a izquierda).

Antiguo Alfabeto Hyliano

Este alfabeto aparece en The Legend of Zelda: Skyward Sword. Al igual que el alfabeto Hyliano de Twilight Princess, puede ser traducido al alfabeto inglés. A diferencia de otros idiomas escritos en Hyrule a lo largo de la saga, es el único en el que se habla de contacto con las tres Diosas de Oro.

Nuevo Alfabeto Hyliano

Durante The Legend of Zelda: A Link Between Worlds se introduce un nuevo tipo de Hyliano cuyo nombre se sobreentiende por Nuevo Alfabeto Hyliano. Su apariencia es similar al Antiguo Alfabeto Hyliano usado durante Skyward Sword, teniendo también como base en la traducción las letras latinas, para ser más específicos, el inglés. De hecho, Nintendo lanzó una clave especial para el juego que permite la traducción del texto Hyliano en el juego. A diferencia de los anteriores tipos de Hyliano, la forma de las letras son muy similares a las latinas. Este tipo de lenguaje sustituye cronológicamente al Hyliano Logográfico usado en A Link to the Past.

Nuevo Hyliano ALBW.jpg

Relación entre juegos

La lengua Hyliana escrita deriva del japonés y sus alfabetos: hiragana, katakana y romaji; y en ocasiones del inglés. La escritura suele ser silábica, y cada símbolo dependiendo del tipo de Hyliano representa una vocal, una combinación consonante-vocal, o una sílaba n final.

Hay que tener en cuenta que según el juego, los caracteres y la estructura del lenguaje escrito cambian drásticamente. El texto Hyliano en The Legend of Zelda: Ocarina of Time es más fácil y menos complejo que el utilizado en The Legend of Zelda: The Wind Waker. El de Ocarina of Time tiene una versión de escritura sin ninguna distinción entre consonantes sonoras y sordas, o entre consonantes geminadas y consonantes palatalizadas. La versión de escritura en Wind Waker hace todas las anteriores distinciones. Además, la escritura de The Wind Waker es más adecuada para ser escrita con un pincel, mientras que la escritura antecesora de Ocarina of Time era más angular, adecuada para ser tallada en piedra. El texto Hyliano fue también único y diferente en las versiones en japonés e inglés de The Legend of Zelda: A Link to the Past.

La escritura utilizada en The Legend of Zelda: Twilight Princess no tiene nada que ver con anteriores formas del Hyliano. A diferencia de los textos anteriores, la versión de Twilight Princess puede ser directamente traducido al inglés. Esto también es aplicable al tipo de Hyliano usado en The Legend of Zelda: Skyward Sword y The Legend of Zelda: A Link Between Worlds

Inconsistencias

Hasta The Legend of Zelda: Ocarina of Time, cualquier forma anterior de Hyliano era un idioma ilegible y no tenía ningún sentido si se intentaba traducir. Aunque todos los idiomas Hyliano que vinieron después de A Link to the Past eran legibles, la cantidad de palabras en el idioma Hyliano que fueron pronunciadas en anteriores entregas de la saga sigue siendo un misterio. La única vez que se ha oído hablar Hyliano en toda la serie es en The Wind Waker y Twilight Princess, por medio de Valú, el Gran Árbol Deku, Yabú, Midna y Zelda, respectivamente. Las palabras que hablan, sin embargo, son intraducibles. Suponiendo que las letras en Hylian se pronuncian igual que sus homólogos japoneses o ingleses, entonces no habría ninguna diferencia entre la pronunciación de inglés/japonés e Hyliano. Además, a pesar del hecho de que las letras del antiguo silabario Hyliano y el nuevo se pronuncian igual, la gente de The Wind Waker no parecen entender la antigua lengua Hyliana. Para mayor complicación es el hecho de que la mayoría de las secuencias de voz de Midna se eligen al azar y muy pocas están encerradas en un conjunto específico de diálogo.

Traducción

Hay dos formas de traducir el alfabeto Hyliano. El primero es traducir palabras del inglés al Hyliano, o viceversa palabras del Hyliano al inglés. A continuación se describen los dos procedimientos diferentes a seguir para llevar a cabo estas tareas. Hay que tener en cuenta que este método de traducción solo funcionará para el alfabeto Hyliano y utilizando el inglés, ya que el alfabeto Hyliano esta diseñado para poder traducir desde el inglés. Para traducir el nuevo silabario Hyliano, solo se tiene que traducir las sílabas Hylianas a sílabas japonesas, aunque esta traducción es mucho más complicada.

Hyliano a inglés

Alfabeto Hylian.gif
En primer lugar utilice el cuadro que se muestra a la izquierda para traducir letras del abecedario Hyliano al abecedario latino. Por ejemplo, Hylian Z.gifHylian E.gifHylian L.gifHylian D.gifHylian A.gif, se traduce como Zelda.

Hay que tener en cuenta que en la versión de Wii de Twilight Princess el texto Hyliano se ve invertido.

Inglés a Hyliano

  1. Retirar todos los signos de interrogación o exclamación y reemplazarlos con puntos.
  2. Debido a que el Hyliano no tiene conjunto numérico, todos los números tienen que ser expuestos por medio de palabras. "10", por ejemplo, se escribiría como "diez".
  3. Para que el texto aparezca como lo hizo en la versión de Wii de Twilight Princess debe ser volteado horizontalmente.
  4. Traducir las letras de la palabra o frase en inglés por medio de las letras Hylianas que se muestran arriba.

Apariciones

Hyliano Logográfico

Antiguo Silabario Hyliano

Nuevo Silabario Hyliano

Alfabeto Hyliano

Antiguo Alfabeto Hyliano

Nuevo Alfabeto Hyliano

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar